Archiv für die Kategorie ‘Praxis’
Checkliste für Aufsatz-Klausuren
Freitag, 16. Dezember 2011Wie schreibt man eine Dissertation
Freitag, 07. Oktober 2011Wiederherstellung von abgehackten Audiosignalen
Dienstag, 20. September 2011Fossile Blumen erweisen sich als ein fruchtbares Feld
Dienstag, 30. August 2011Übersetzung von http://www.uchicago.edu/features/20081208_crane/
Als Herr Peter Crane seine Karriere als ein Paläontologe am Anfang der 1980er Jahre begann, war er einer von wenigen Menschen, die sich auf Fossil-Blumen konzentrierten. Sie wurden selten konserviert oder so ging die konventionelle Einsicht. Aber Crane und Kollege Else Marie Friis lernten diese auszuschnüffeln. (weiterlesen…)
Hello, My name is Valeria Aleksandrova. I am a third-years student in Linguistics University of Nizhny Novgorod, Russia. This year I have a great chance to undertake a linguistic internship in the domain of science. This is a window of opportunity to combine two things of my interest: foreign language and science. One of the best ways to enlarge your vocabulary is to study a certain field of knowledge that is why I decided to translate science and analytic articles to improve my language abilities. The world of scientific research is extremely rich and information contained in a scientific document must be perfectly transcribed, and meets the requirements specific to this discipline in terms of writing style and technical accuracy. It is rather difficult domain for translation, but still it remains one of the most interesting.